Otok Ist prvi put se spominje pod predrimskim, ilirskim imenom Gistum. Spominje se i pod imenima Ost, Gist, Esto, Jist, Isto. Na otoku je istoimeno naselje Ist. Kako je na otoku vrlo malo obradive zemlje, a većinom kamen, tako je ovaj otok posljednji naseljen u skupini sjevernodalmatinskih otoka. Vizitator Z. Valaresso izvješćuje 1527. da Ist ima 95 žitelja. V. Priuli 1603. navodi da na 17 ognjišta živi 59 osoba od pričesti i ukupno 100 stanovnika. Conte Ottavio Mocenigo je 1608. godine dao nalog za popis svih stanovnika zadarskog arhipelaga u kome Ist ima 5 staraca, 17 muškaraca sposobnih za rad, 27 žena, 18 dječaka i 11 djevojčica, ili ukupno 78. Od 21 obitelji koliko ih je nabrojano u tom popisu njih 14 je zadržalo prezimena do danas.
|
There are no translations available. Ni to bilo uduavna kad je va silu bi idun radijo. Na batarije je bi. Imi ga je puk. barba Pere Tuarmin. Tamo su muski hudili puslusati radijo. Posli rata nasi Isćane v Meriki su pukupili soldi i kupili radijo, ali ne na batarije. Kupili su i vitrenjacu, kua je cinila struju. Intanto, to su puslali i tua vitrenjaca je inpijantuana na krov Zadruge. A vetra je fala Bogu bilo.
|
There are no translations available.
Evo kako svjetsko prvenstvo u nogometu koje je upravo počelo, najavljuje naš dopisnik iz Kanade, Danilo Kozulić! Nuko, isili udluci za koga ces se sikirati na svjetskomu prvenstvu. Ko nisi jua cu ti malo pumoci, jer jua jes. Vako: Narodna Demokratska Republika Koreja!
Last Updated ( Tuesday, 22 June 2010 20:57 )
There are no translations available. Bara, pucuati ću ud tarsja. Va stuaro doba muski su se zinili dosta mluadi. Imili bi ko dite i unda bi sli va Meriku. S pucetka va Teplu Meriku, a posli sve vise va pruavu Meriku, Nuvijorku, San Pedro, a isto tako va Sakramento Kaliforniji. Bili su i va Kuluradu. Tamo su rabotali va mini. Niki su hudili na ribe, sve du Alaske. Luvili su salamuni. Va stuari kruaj bi se turnali dosta mluadi. Kad bi dosli doma, rekli bi, da ne će nis ciniti, nogo suamo dusti i huditi skuvulun.
Last Updated ( Tuesday, 21 February 2012 18:27 )
There are no translations available. Približava se ljeto i misli Išćana koji nisu stalno na Istu, sve su više usmjerene prema našem voljenom otoku. Šparoge su pobrane, gusterne su napunjene, kiše je ove zime i proljeća bilo kao nikada. Dogovaraju se termini ljetnih događaja na Istu. Biti će svega, košarke, ribolova, plivanja, kupanja, fešte, glazbe, svečanih dočeka... 
Još niste bili na Istu?! Ovo ljeto je pravi trenutak da ispravite tu grešku! 
Last Updated ( Tuesday, 22 June 2010 21:01 )
There are no translations available. Barba Justo je bi baseti cuvik, ali je bi veli cuvik. Bi je puno stimun i na gluasu. Uvik je bilo, barba Justo uvo, barba Justo uno. Uz barba Justa nisi moga pasati ni bu ni bunora, as se je du barba Justa darzalo. Ni bilo lafko ćemo, nog to ćemo vako i vako.
Last Updated ( Tuesday, 21 February 2012 18:18 )
|
|
|
|
|
|
|
Page 1 of 2 |